日本語のニュアンス
弊社には中国籍のC君というスタッフがいます。
TV番組の「ビフォーアフター」を見て内装業界へ入って来ました。
まだまだですが、もう2年以上頑張っています。
親戚には香港やロンドンにオフィスを持って
世界中のハイブランドの店舗を作っている同業者がいます。
いつかC君のコネで弊社を日本支社にしてもらおうと狙っています。
そんなC君は日本語の読み書きもそこそこ出来ます。
それでも時々故意か無意識か微妙ですが
言葉のニュアンスを間違えます。
生意気な事を言われた時に
「お前このヤロー、もう1回言ってみろ」と言ったら
もう1回同じ事を言われてしまいました。
生あくびを繰り返されて気が散るので
「やる気ないなら 帰れ」と言ったら
本当に帰りました。
やる気なかったのかと 思いました。
日本語は難しいです。
確かに自分の言った事に対して忠実に反応しただけですが、
そういう意味じゃないんだよと言う事です。
C君は今 コロナウイルスに対して必要以上にビビって
元気がありません。